Résumé :
Oxford, 1960. Le prisonnier s’évade. La même nuit, on retrouve le corps de Katya, sauvagement assassinée. Une chasse à l’homme est lancée contre Swain. Pourtant, les soupçons de Trave se dirigent dans une tout autre direction : l’oncle de Katya, Titus Osman, un riche diamantaire, et son mystérieux beau-frère, Franz Claes, qui semble prêt à tout pour cacher ses anciennes amitiés nazies.
Mais les motivations du policier sont suspectes : la jalousie de voir sa femme lui préférer Titus l’aveuglerait-il ? Ou a-t-il compris, au contraire, que ces meurtres passionnels n’étaient que les dommages collatéraux d’une machination d’une tout autre ampleur ?
L'avis de Dup :
Et bien, bon sang ne saurait mentir. Quelle puissance d'écriture coule dans ces veines là ! Même si nous nous trouvons dans un tout autre registre que Le Seigneur des anneaux, je viens de refermer ce livre et je reste pantoise ! Tout est béton dans ce livre : l'intrigue, l'enquête, les personnages et même le décor. Coup de coeur.
David Swain, ex petit-ami de Katya Osman vient d'écoper la perpétuité pour le meurtre du nouvel amant de la miss : Ethan Mendel. Cette condamnation laisse un goût amer à l'inspecteur Bill Trave chargé de l'enquête. Même si David Swain est une tête brûlée, un impulsif, il reste persuadé que ce n'est pas un assassin, malgré toutes les preuves qui convergent vers lui. Pour lui, les responsables sont Titus Osman (l'oncle de Katya) et le rigide et froid Claes, son beau-frère.
Or Vanessa, la femme de Trave dont il est séparé depuis plus d'un an semble s'enticher de Titus Osman... ce qui était jusque là comme une démangeaison : prouver l'implication de ce dernier, devient une obsession.
Quand un deuxième meurtre, celui de Katya cette fois, a lieu, c'est encore David Swain qui est repêché sur les lieux alors qu'il venait tout juste de s'évader... trop facilement de la prison.
Vanessa présente au manoir d'Osman, Blackwater Hall quelques jours avant ce dernier meurtre a recueilli un aveu de Katya...
Bill Trave va se lancer corps et âme dans cette enquête, poussé par son intuition. Bien sûr il va être mis sur la touche très vite car il est trop impliqué à cause de sa femme. Qu'importe, il va se démener pour trouver LA ou LES preuves d'une odieuse machination contre David Swain qu'on a "posé" à chaque fois là ou il faut. Et si tout commence à converger vers Claes et son passé nazi, il lui faut trouver le lien entre ce dernier et le bon philanthrope Titus Osman, ex diamantaire d'Anvers ( d'où le titre ).
Polar classique mais mené de main de maître, dans une ambiance froide et sombre. Oxford, la prison, Oxford, Blackwater Hall, l'hiver, la pluie glaciale et le brouillard omniprésent. Un bon conseil, préparez une bonne flambée dans la cheminée avant de démarrer ce livre, car une fois démarré, on ne peut plus le lâcher et on a froid !
Sur la 4 ème de couverture il est écrit que l'auteur prolonge l'héritage familial en écrivant des romans policiers. A priori c'est le premier traduit en français. Alors messieurs les éditeurs, vous savez ce qu'il vous reste à faire !!!
12 commentaires:
Ca donne vraiment envie de le découvrir!
Moi ce qui m'éclate c'est le nom de famille en énorme et le prénom tout petit et tourné à 90°. Ce n'est plus une ficelle, c'est une corde.
Une corde qui marche car ce matin en mettant mon article sur facebook, impossible de me souvenir du prénom de ce monsieur ! :))
ha oui, j'avais pas fait gaffe!!
C'est clair que là c'est du marketing à fond !!!! en tout cas je note je note je note :):)
Soit, mais cela reste un excellent polar !
Le traducteur eût apprécié que vous citassiez son nom, puisque vous semblez avoir apprécié la lecture de cet ouvrage en français... ;-)
Par ailleurs, il s'agit du 2e ouvrage de Simon Tolkien traduit en français. Le 1er, paru en 2004 chez Encre de Nuit a été traduit par Sophie Guyon : Le dernier témoin (The Final Witness).
En ce qui me concerne, je devrais traduire le 3e, toujours chez Michel Lafon.
Bonnes lectures ;-)
J-N Chatain
www.jnchatain.com
N'ayant pas l'habitude de citasser, vous m'en voyez fort contrite. :))
J'ai pourtant un profond respect pour le travail que vous accomplissez cher Monsieur. Vous avez bien fait de venir relever cet oubli.
Vous l'avez déjà dans les mains le 3e ? S'agit-il toujours de l'inspecteur Trave ?
Une exclu, lulu ?....
Oui, c'est toujours l'inspecteur Trave et ça se passe en 1940
Je n'ai pas encore le pdf. J'ai d'autres trads à faire dans l'intervalle.
Voili, voilou.
Merci !!!
En échange je promets de citassioner dorénavant les vaillants traducteurs dont certains sont chers à mon coeur !
Lulu
J'en avais entendu du bien au hasard d'une émission type talk-show, et j'étais dubitative vu que je ne suis pas fan de ladite émission (mon doigt avait la zapette facile ce jour-là)... ton avis me donne très envie !!!
Pour la trad, je suis comme toi, je ne cite pas, ou très très rarement quand la traduction en question m'épate totalement (ça a été le cas d'un Dickens)... bref, c'est vrai qu'on devrait y penser plus souvent, d'autant que certains font vraiment un très bon boulot (bon, d'autres par contre, on se demande ! je louche du côté de maison comme bragelonne/milady où ça laisse à désirer quelquefois).
Bref, je viens de le mettre dans ma wish-list !
Si Bragelonne/Milady ne pratiquait pas des tarifs "low-cost" avec leurs traducteurs et trices (du style 12 €/feuillet au lieu de 20 €), peut-être que... mais bon, je dis ça, je dis rien ;-)
Enregistrer un commentaire